Bilingual Japanese Children's Book

Did You Know Kitsune (キツネ) Means Fox in Japanese?
これは、Kindleのが必要ではありません。ソフトウェアをダウンロードすることができます自由かつ即座に読書を開始します。 . どのようにキツネ赤になった $2.99
Download MP3 Files
vocab
citizenshipj

Bilingual Japanese-English
How the Fox got His Color
どのようにキツネが赤になった ?

“Well, young lady,” my grandmother said with a very serious look on her face as she pulled the bread out of the oven, “Did you know the fox wasn’t always red?”
私の祖母は、オーブンからパンを取り出しながら、非常に深刻な顔をして、「ねえ、お嬢さん。あなたは、そのキツネがいつも赤色でないことを知っていましたか」と言った。

I hopped up in a chair and got comfortable as I shook my head no. I knew grandmother was about to tell me another story.
私は椅子に座って知らないと首を振ると、快適になった。私は、祖母が私に別の話をしようとしているのを知っていた。

“Way back in long ago times, the fox was white. In fact there are still a few white ones,” Grandmother said as she seated herself beside me.
「ずっと前に、そのキツネは白かった。事実、今でも、白いキツネは何頭かいるわ」と、祖母は私の横に座って言った。

“But,” she said, “way back then, they were all white.”
「でも、むかしは、かれらはすべて白だっのよ」と祖母は言った。



Bilingual Japanese Children's book

彼は、自分が、いくつのものを、乗り越えたり、くぐったり、通り抜けるかを見ようと決めた。

“Then one day, a little boy fox went out to play. His mother told him to be sure to keep his pretty white fur nice and clean.”
ある日、ある小さなオスのキツネが遊びに出かけた。母ギツネは、必ず自分の毛皮を白くきれいに保つように言った。

“Now she knew,” Grandmother said, “that he wouldn’t because we all know little boys are full of mischief.”
祖母は言った「今、彼女はわかったと思うわ。子ギツネが毛皮を白くきれいに保つことができないことを。子供はいたずらざかりだから。」

“So, off the little fox went, across the meadow.
その後、その子ギツネは、牧草地を超えて どこかに行ってしまった。

He decided he was going to see how many things he could go over, under and through.
彼は、自分が、いくつのものを、乗り越えたり、くぐったり、通り抜けるかを見ようと決めた。

Well, the first thing he saw was a fence. It looked very tempting,” grandmother told me, “because the space between the wooden rails was pretty small.”
さて、彼が最初に見たのはフェンスだった。祖母は私に言った「それは非常に魅力的だわ、木製の棒の間のスペースがとても小さくから」

Grandmother giggled as she showed me how the little fox stretched out his neck to take off on the run.
祖母は、私に、その子ギツネが、走るときに、どのように首をのばすのかを、私に見せながら、笑った。

“He had his tail straight out and just as he got to the fence, he tucked his little feet up close to his body and flew through the fence.”
子ギツネは、尾をまっすぐに伸ばし、フェンスに着いたとき、その小さな足を彼の体に近づけ、フェンスを飛び越えた。



Bilingual Japanese Children's Book


Yellow Butterfly Dust
黄色の蝶の塵

“He was pretty proud of himself,” grandmother said, “because he didn’t even bump his head.”
「彼は自分を非常に誇りに思っているはずよ。なぜなら頭をぶつけなかったから」"と祖母は言いった。

“He was so excited that he jumped and ran and spun around in the grass and the flowers.”
彼はとても興奮して、草原の中を、跳びはねたり、走ったり、くるりと向きを変えたりした。

“Suddenly, he felt something bump his nose. He looked up in time to see a butterfly flying away.”
突然、彼は何かが鼻にぶつかるのを感じた。彼が見上げると一匹の蝶が飛び去るのが見えた。

“Pretty soon, his nose started to tickle, and … A-CHOO, he sneezed.”
まもなく、彼の鼻がかゆくなり始め、...、チュウとくしゃみをした。

“Well now, when he sneezed,” grandmother said, “a spray of yellow butterfly dust flew all around his head.”
祖母は言った。「彼が、くしゃみをしたとき、黄色蝶の粉が、彼の頭のまわりに飛んでいたのでは」

ラジオインタビュー著者との