Language Learning Creations by Crouch Children's Book Interactive Vocabulary Learning Games Creations by Crouch Language Learning English Learning Audio Files MP3s Main Page
social media How the Fox Got His Color on Facebook How the Fox Got His Color on YouTube mail to artist

Resources

The Gnomes of Knot-Hole Manor

树洞庄园的小矮人

Shù dòng zhuāngyuán de xiǎo ǎirén

Translated by Bin Hu 胡斌

Chinese Word Games (汉语-英语词汇) & MP3 Files

Bilingual Chinese-Enlish Gnomes of Knot Hole Mannor

Have you ever seen something out of the corner of your eye?
你曾经用余光看到过什么东西吗?
Nǐ céngjīng yòng yú guāng kàn dàoguò shèn mo dōngxi ma?

When you turned your head was it gone?
而当你转过头他已经跑掉了?
Ér dāng nǐ zhuǎn guòtóu tā yǐjīng pǎo diàole?

Could it have been a shadow?
那可能是一个阴影吗?
Nà kěnéng shì yīgè yīnyǐng ma?

No, there was nothing there to cast a shadow. Maybe it was a fly or a moth.
不,那里根本就没东西留下阴影。也许它只是一只苍蝇或一只蛾子。
Bù, nàlǐ gēnběn jiù méi dōngxi liú xià yīnyǐng. Yěxǔ tā zhǐshì yī zhǐ cāngyíng huò yī zhǐ ézi.

Or................ Maybe it was a Gnome!
或者……也许他是一个小矮人!
Huòzhě……yěxǔ tā shì yīgè xiǎo ǎirén!

 


Caught In a Cot
被行军床困住;
Bèi xíngjūnchuáng kùn zhù



Beyond the field of poppy flowers in the middle of a walnut grove stands an ancient redwood tree. At the base of the tree is the door to Knot-Hole Manor, and the home of Duvakor and his family of gnomes.
在罂粟花丛前面的胡桃树林的中间,树立着一棵古老的红树。在树的根部是通往树洞庄园和杜瓦克和他的小矮人家族的门。
Zài yīngsù huācóng qiánmiàn de hútáo shùlín zhōngjiān, shùlìzhe yī kē gǔlǎo de hóng shù. Zài shù de gēnbù shì tōng wǎng shù dòng zhuāngyuán hé dù wǎ kè hé tā de xiǎo ǎirén jiāzú de mén.

Silent by day, active by night, the Gnomes of Knot-Hole Manor have lived deep in the roots of the ancient tree for generations. Papa Duvakor was born in this very tree two-hundred-seventy-five years ago. This is young for a gnome. They live to be about four-hundred years old!
白天寂静,夜晚热闹,树洞庄园的小矮人已经在古树深深地根部住了很多世纪了。爸爸杜瓦克二百七十五年前在这棵树出生。对于小矮人来说这就算年轻人了。他们能活大概四百岁!
Báitiān jìjìng, yèwǎn rènào, shù dòng zhuāngyuán de xiǎo ǎirén yǐjīng zài gǔ shù shēn shēn de gēnbù zhùle hěnduō shìjìle. Bà ba dù wǎ kè èr bǎi qī shí wǔ nián qián zài zhè kē shù chūshēng. Duìyú xiǎo ǎirén lái shuō zhè jiùsuàn niánqīng rénle. Tāmen néng huó dàgài sì bǎi suì!

Duvakor and his family begin their day whenever they wake up. Gnomes don't use clocks. Time, as humans know it, means nothing to them. A gnome's day begins as the sun is going down and ends just before daylight.
杜瓦克和他的家庭的一天从醒来开始。小矮人们不用钟表。和人类相比时间对他们没有意义。一个小矮人的一天从太阳下山开始而结束于黎明。
Dù wǎ kè hé tā de jiātíng de yītiān cóng xǐng lái kāishǐ. Xiǎo ǎi rénmen bùyòng zhōngbiǎo. Hé rénlèi xiāng bǐ shíjiān duì tāmen méiyǒu yìyì. Yīgè xiǎo ǎirén de yītiān cóng tàiyáng xiàshān kāishǐ ér jiéshù yú límíng.

Today is different. Minnibur is awakened by the sound of an animal in distress. She listens carefully and gently wakes her husband. Duvakor sits up in bed and looks toward the knothole in their bedroom wall.
今天是不同的。迷你波被一只动物痛苦的声音惊醒了。她仔细的听了听便轻轻的唤醒了她的丈夫。杜瓦克在床上坐了起来然后朝着卧室墙上的树洞看着。
Jīntiān shì bùtóng de. Mínǐ bō bèi yī zhǐ dòngwù tòngkǔ de shēngyīn jīngxǐngle. Tā zǐxì de tīngle tìng biàn qīng qīng de huànxǐngle tā de zhàngfū. Dù wǎ kè zài chuángshàng zuòle qǐlái ránhòu cháozhe wòshì qiáng shàng de shù dòng kànzhe.