Language Learning Creations by Crouch Children's Book Interactive Vocabulary Learning Games Creations by Crouch Language Learning English Learning Audio Files MP3s Main Page
social media How the Fox Got His Color on Facebook How the Fox Got His Color on YouTube mail to artist

Resources



Como a Raposa Ficou Vermelho
How the Fox Got His Color

Translated by Israel Clave’

Bilingual Portuguese How the Fox Got His Color

“Well, young lady,” my grandmother said with a very serious look on her face as she pulled the bread out of the oven, “Did you know the fox wasn’t always red?”
“Bem, jovenzinha,” minha avó disse com um olhar muito sério no rosto quando ela estava tirando o pão do forno, “você sabia que a raposa nem sempre foi vermelha?”

I hopped up in a chair and got comfortable as I shook my head no. I knew grandmother was about to tell me another story.
Confortavelmente sentei na cadeira enquanto balançava a cabeça dizendo que não. Sabia que a avó ia me contar outra história.

“Way back in long ago times, the fox was white. In fact there are still a few white ones,” Grandmother said as she seated herself beside me.
“A muito tempo atrás, as raposas eram brancas. Na verdade ainda há algumas raposas brancas,” a Avó disse quando ela sentou-se ao meu lado.

“Then one day, a little boy fox went out to play. His mother told him to be sure to keep his pretty white fur nice and clean.”
“Então um dia, uma pequena raposa saiu para brincar. A mãe dele lhe disse para manter seu bonito pelo branco agradável e limpo.”
“Now she knew,” Grandmother said, “that he wouldn’t because we all know little boys are full of mischief.”
“Agora ela soube,” a Avó disse, “que ele não manteria o seu pelo branco e limpo porque todos nós sabemos que os meninos são muito arteiros.”

“So, off the little fox went, across the meadow.
“Assim, foi a pequena raposa, pelo campo a fora.

He decided he was going to see how many things he could go over, under and through.
Ele decidiu que ele iria ver em quantas coisas ele poderia subir, ir por baixo e atravessar.

Well, the first thing he saw was a fence. It looked very tempting,” grandmother told me, “because the space between the wooden rails was pretty small.”
“Bem, a primeira coisa que ele viu foi uma cerca. Parecia muito tentadora,” a avó me disse, “porque o espaço entre as tábuas de madeira era bem pequeno.”

Grandmother giggled as she showed me how the little fox stretched out his neck to take off on the run.
A avó deu risada enquanto ela mostrava para mim como a pequena raposa esticou o pescoço antes de começar a correr.

“He had his tail straight out and just as he got to the fence, he tucked his little feet up close to his body and flew through the fence.”
“Seu rabo estava bem esticado e assim que chegou pertinho da cerca, ele juntou os seus pézinhos para saltar e voou através da cerca.”

“He was pretty proud of himself,” grandmother said, “because he didn’t even bump his head.”
“Ele estava bem orgulhoso de si mesmo,” a avó disse, “porque ele não bateu com a sua cabeça na cerca.”

“He was so excited that he jumped and ran and spun around in the grass and the flowers.”
“Ele estava tão entusiasmado que ele saltou e correu e girou ao redor na grama e nas flores.”